本末倒置 词语解释
◎ 本末倒置 běnmò-dàozhì
[put the cart before the horse] 本:树根。末:树梢。置:放。比喻把主要的和次要的、根本的和非根本的关系弄颠倒了
然非知治之审,则亦未尝不本末倒置。——金·无名氏《绥德州新学记》
事物的主次颠倒。比喻不知事情的轻重缓急。清.王昶《金石萃编.卷一五八.金五.绥德州新学记》:「然非知治之审,则亦未尝不本末倒置。」也作「本末颠倒」、「本末舛逆」。近轻重倒置,舍本逐末
英语 lit. to invert root and branch (idiom); fig. confusing cause and effect, to stress the incidental over the fundamental, to put the cart before the horse
法语 inverser l'ordre des choses, mettre la charrue avant les boeufs, prendre la branche pour la racine, confondre la cause et l'effet, prendre le secondaire pour le principal, renverser l'ordre naturel des choses, prendre les rameaux pour les racines, inverti
本末倒置 成语解释
本末倒置
【解释】本:树根;末:树梢;置:放。比喻把主次、轻重的位置弄颠倒了。
【出处】金·无名氏《绥德州新学记》:“然非知治之审,则未尝不本末倒置。”
【示例】该简者你却详而不简,该详者你又简而不详。~,批评你还不愿意?乱弹琴! ◎曲波《林海雪原》一二
【近义词】轻重倒置、舍本求末
【反义词】以一持万、本末相顺
【语法】主谓式;作谓语、宾语、定语;比喻弄错了事物的轻重主次